~~の見積もりを取って欲しい。 聴力は正常でも、弁別力が弱いのでは。 ビジネスマナーの本に例文として出ているかもしれませんが、 Copyright(C) 2021 金融庁 All Rights Reserved. 一生懸命聞いているのに間違える Wavに比べデータが劣化している。しかしよほど耳がいいとか、よい再生装置を使っているとかでない限り、差はわからない。 *30代後半 【症状説明】 挑戦するのは当たり前。さらに貪欲に勝ちに行きたい。 車いすでコートを自在に動き回り、スピード感あふれるプレイで見る人を魅了する小倉理恵選手。生まれつき両足の関節の成長が妨げられる病を持つが、バドミントンと出会ってスポーツの楽しさを知った。 現在まで、20回程度です。 貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。そう言われると、B社...続きを読む, たとえば、英語で と言うような表現ですね。 人の心臓は,一日24時間でほぼ10万回,或いはそれ以上の回数鼓動します。健康者でもその内の数回~数十回程度の不正常は,ごく普通に見られると言われています。 *どうき・息切れの経験無し。(どうき・息切れの症状がイマイチわからない) - 経済産業省, 速いヘッドスピードのゴルファーが打撃してもゴルフボールの変形量が適度で優れた打球感と大きい飛距離を有し、一方遅いヘッドスピードのゴルファーが打撃しても変形量が適度で優れた打球感を有するゴルフボールを提供することを目的とする。例文帳に追加, To provide a golf ball, providing a good sensation of striking a ball and a great carry by an appropriate amount of transformation even if struck by a high head speed golfer, and providing a good feeling of striking a ball by an appropriate amount of transformation even if struck by a low head speed golfer. また音楽をネット配信するにも、容量が大幅に少なくできるこれらの圧縮形式は有用です。, Wav:無圧縮の音楽データ。音楽CDはこれで記録されている。 I was eating dinner yesterday while watching TV. 1.日本語は省略の多い言語ですが、これも省略されているのです。 対応している機器が多いので利用しやすい。 「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。 大きなことから小さなことまで、ビジネスパーソンが「新しいアイデア」を求められるのは日常茶飯事です。しかし、なかなか思うようにいいアイデアは浮かびませんよね。 もしもあなたがアイデア創出で苦労しているなら、アイデアがあふれてまとまる「16分割メモ」を紹介します。 ~~見積もりを取って欲しい。 ハイレゾ音源は、「cdを超える臨場感あふれるライブの音」を再現する最新技術です。 でも、僕たち英語学習者にとって、ネイティブの発音はcdレベルで十分です。 「ネイティブの声を、cd以上に臨場感あふれるナマ音質で聞きたい!」 「聞く力」を養成するための方法を取り入れたりして訓練してました。 もしくはもっと単純に、意味がとれない部分だけ、聞こえているのに不明瞭な感じがする、という場合は、鼻が悪いということで、体質的に耳管狭窄(飛行機やエレベーターに乗った時におこる耳が塞がれたようになる症状)が起こりやすいのかもしれません。鼻をすすっただけでもなることがあるそうです。, >音は聞こえるが、文章が途切れて聞こえたり、 聴覚認知能力に難があるのかもしれません。 でも、ふと気がついたのです。 ブルームバーグl.p.の事業内容. どう書くのが正しいのかわからず質問します。 おっしゃる通りです。 はじめは - 経済産業省, 我が国製造業もスピード感を持ち、競合企業の戦略を踏まえた商品開発に取り組む必要がある。例文帳に追加, The Japanese manufacturing industries will need to act nimbly in the development of products while taking account of the strategies of competitors. - 特許庁, モード8は全プログラムモードであり、シャッタースピード(Tv値)と絞り(Av値)と感度(Sv値)を自動的に設定する。例文帳に追加, A mode 8 is a mode for all programs and is used to automatically set the shutter speed (Tv value), the diaphragm (Av value) and the sensitivity (Sv value). 音楽とかで(疾走感のある)という言葉がありますが、疾走感を英語で表現するとどんな言葉になるでしょうか?? 納入場所   :弊社内指定場所 - 特許庁, このTEM/CCD統合システムのスピードと感度は、0.5nAより大きい結像電流を使って1秒当たり18フレームで試料を見ることを可能にする。例文帳に追加, The speed and sensitivity of this TEM/CCD integrated system allow the specimen to be viewed at 18 frames/seconds with imaging currents above 0.5 nA. impressive part of the tune 「その曲の印象的な部分」 ~~して欲しい。 ...続きを読む, 仕事で外注さんなどに見積もりを取ったり、 初めてなったのが3年前くらいです。ベンチに座ってタバコをすいながら友達と会話をしていたとき、自分が話しているときに起きました。その時、会話は継続してできていました。友達の声も聞こえています。なので意識と書きましたが、はっきりしていますので、意識は落ちていません。 I'm listening to music as I walk/am walking. MP3;音楽の圧縮形式の1つ。MPEG規格の中の音声圧縮形式の1つ。 健康診断などで聴力テストをしても、引っかかるわけではありません。 初めてなったのが3年前くらいです。ベンチに座ってタバコをすいながら友達と会話をしていたとき、自分が話しているときに起きました。その時、会話は継続してできていました。友達の声も聞こえています。なので意識と書きましたが、はっきりしていますので、意識は落ちていません。 スピードラーニングは『聞き流すだけ』といった広告でおなじみの人気教材(累計100万人突破)です。このページではスピードラーニングの効果的な学習法、活用法をご紹介します。 1.通常のリスニング教材としての使い方 スピードラーニングは聞く教材です。          見積もり依頼書 心房細動も短時間で且つ頻度が低ければ,直接命の危険はありませんが,細動に伴って微細な血栓(血液凝固)を生じます。血栓が脳の微細血管内で詰まると,脳血栓症(脳卒中の一症状)を起こします。 - 特許庁, この遊具は、あたかもスピードの遅いキャッチボールをするような感覚で狭い場所でも、安全に遊ぶことができ、さらに飛ぶスピードの割には落ちにくい特徴を有する。例文帳に追加, This plaything makes it possible to safely play even in a narrow place with feeling of playing catch at a low speed, and furthermore hard to fall easily considering a speed at which it flies. 「ほとんどの学生は~を専攻しています」 のようにすることもできましょう。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having. <日本だと私は文学部です。といいますが> 私の感覚だと、文頭にAndとかAlsoをおいて「And (Also), when is it used?」みたいな感じになるのですが、これはなにかおかしい気がします。, No.2です。ごめんなさい、「文頭の」というご質問だったんですね。 ご参考までに、会話だとかカジュアルな文の文頭ならAndが来て構わないのですが、きちんと書く場合には文頭にAndとかButとか来ないほうが良いとされています。 今までは、どちらかと言うと自分が役職的に上で、部下の報告を聞く側でした。 「昨日の××、昔の××と飲みに行って楽しかったよ」と聞こえるのです。 宜しくお願いします。, はじめまして。  → ~~していただきたい。, 外注に対してですよね? 自分だけついて行けてない。 心臓の構造は左右の心室と心房から成り,心室の拍動信号が弱まるといわゆる心室細動となり,極めて危険です。心房の場合は心房細動となり,数分程度なら気分が悪い程度の感じで治まります。 *意識を失う経験は無し。 。 この質問はあくまで医学的に聞きたい質問です。 *倒れない。 MP3より高音質とされる。MP3と同じようにデータは劣化する。 ”いただきたい”と使うのもいいかもしれませんが、 と思い、極力メモを取ったり、相手の言ってることを咀嚼するようつとめたりしてました。 *会話をしていたり、テレビを観ていたりしていて一瞬体が落ちる感覚。 自分が理解するまでその進行ペースをコントロールできたので、 といいます。 エレベーターを一階分落ちるような感覚が身体に感じました。 - 特許庁, 低ヘッドスピードのアマチュアプレーヤーが使用する場合に、良好な反発性、打感、耐久性を両立し得るゴルフボールを提供する。例文帳に追加, To provide a golf ball which exhibits good resilience, a feeling of stroke and durability when used by an amateur golfer whose club swing speed is low. こんなにたくさんあるのは、これで1発当てようとする会社がいろいろ開発していたり、 とても一瞬なので周囲の人にはわかりません。(気づかれません) お風呂でのぼせる現象に近いですが、時間があまりにも短いし、下に落ちていく感覚がありますので、あきらかに「のぼせ」とは違います。 発達障害でない人でも、得意不得意はあります。ここが質問者さんにとって、弱い分野なのかもしれません。 *意識はある。 http://blog.goo.ne.jp/k184125/e/64863547c8ff26bd61c38ad29c6e70b8 見積書有効期限:発行日から1ヵ月間 より高音質で、かつ高圧縮に圧縮できるようにいろいろ改良され足りしているからです。 - 特許庁, モード6は絞り優先プログラムモードであり、シャッタースピード(Tv値)と感度(Sv値)を自動的に設定する。例文帳に追加, A mode 6 is a diaphragm priority program mode and is used to automatically set the shutter speed (Tv value) and the sensitivity (Sv value). I'm listening to music at the same time (I'm) walking. CD1枚あたり、Wavに比べて約10分の1の60MBに圧縮できる。(設定によって異なる) ただ、可能性として自分のこの弱点は何が原因なのか I am a literature student.(X) 以上は聴覚認知能力に偏りが出やすい発達障害の方の説明のページからの引用です(下記URL)。  → ~~に関する価格と納期を回答願います。 あなたの考えておられる - 特許庁, スピード感あるレースなどの走行を行うにあたり、比較的自由な走行を楽しむことが可能な走行玩具システムを提供する。例文帳に追加, To provide a travelling toy system which enables users to enjoy comparatively free travelling of the toy when travelling is made in a racing with a speedy mood or the like. This work has been released into the public domain by the copyright holder. 身体は倒れこんだり、座り込んだりしません。体勢はしっかりとしています。 2.「学生」という語を入れたいのであれば、この動詞を現在分詞にして、形容詞的に添えるといいでしょう。 その旨を文章にしFAXすることがあります。 などです。 心臓の構造は左右の心室と心房から成り,心室の拍動信号が弱まるといわゆる心室細動となり,極めて危険です。心房の場合は心房細動となり,数分程度なら気分が悪い程度の感じで治まります。 - 特許庁, 大入賞口の開放に伴う特定領域有効期間が連続するのを避け、遊技のスピード感を維持すること。例文帳に追加, To retain the sense of speed of a game by avoiding the continuation of a specific area validity period triggered by the opening of a large winning hole. 宜しくお願いします。, 仕事で外注さんなどに見積もりを取ったり、 「彼は東大です」→「彼は東大の出身です」「彼は東大に行っています」 大事に至らないためには,心房細動を防ぐこと,血流を良くするために血液の凝固防止剤(いわゆる『血液サラサラ薬』)の服用など,医師の診断による処方投薬等が必用です。 「彼は仕事です」→「彼は仕事に行...続きを読む, こちらのサイトでも調べてのですが、どうしてもわかりませんでした。 ~のような というときのsuch asと likeの使い分けです。例を用いてなるべく簡単にわかりやすく説明してくださる方いらっしゃいませんか?すみませんが教えてください。, such as ~ のほうは「例えば ~ などのようなもの」という例を挙げるもので、 もし目立って後遺症がでるならば、臓器にでていると思います。 I’m a student in the Department of Law. 品名     :○○○○○○○ 音楽とかで(疾走感のある)という言葉がありますが、疾走感を英語で表現するとどんな言葉になるでしょうか??こんな感じでいえば伝わるんちゃう??って表現がありましたら教えてください!お願いします!!はじめまして。1.「空を走 自分が一番気になるのは「エレベーターを一階分0.3秒の一瞬で落ちるような感覚」です。 「法律を専攻する学生です」 また、聞き返して答えて貰っても、それも聞き取れないことがあり、2回3回と聞いてウンザリされることもありました。 たくさんの表現をありがとうございました!!, driveって言葉はなんかカッコイイです!! ↓こんな感じでかまいませんよ。 以上は聴覚認知能力に偏りが出やすい発達障害...続きを読む, 一瞬落ちたり、一瞬グラっとする感覚です。。。 聞き間違いがある theme 「法律を学ぶ学生です」 ところが、大事な会議になると、そういう推測で理解すると、後で失敗することもあります。 - 特許庁, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported. <「私は法学部生です。」> melody line 「曲の流れ」 日本だと私は文学部です。といいますが、それだとi am a literature 例えば、「私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。」「今、私は歩きながら音楽を聴いている。」のように「~しながら~をしているという動作」 - 特許庁, デジタルカメラ等による流し撮り時において、容易にスピード感がある画像を取得することを可能とする。例文帳に追加, To easily acquire a speedy image at the time of a follow shot with a digital camera or the like. *身体や性格はかなり丈夫なので貧血や腰をぬかすといった経験はまったく無し。 refrain なぜ、こんなに複雑にするのでしょうか?, Wav:無圧縮の音楽データ。音楽CDはこれで記録されている。 「ほとんどの学生は~学部です(に属しています)」 希望納期   :2009年5月20日 そういうときはいつも自分戒めていました。 ページなかごろの「Usage note」を読んでください。ネイティブの解釈がバッチリ代弁されてると思います。 また、「見積もりを取ってください。」は文法的におかしいですね。 また、~しながら、の持つ、同時にしている、と言うフィーリングを出す表現も良く使われます。 Most students major in~ 内容が聞き取りにくいということは、医学的に病や障害として 内容が聞き取りにくいということは、医学的に病や障害として I’m a student majoring in law. 例: って言われた時に、 大変悩んでますので、 言葉を聴いても理解ができない 容量が大きく、CD1枚あたり=約1時間で600MBにもなる。 ですから、この焦点をはっきり出すために、 refrain ~~について値段や納期を”教えて欲しい。”             記 2.省略を補えば 例: - 特許庁, OSD回路148aが、最高感度に対する現在設定されているISO感度の相対量を示すための感度ゲージ301、および設定可能な最高のシャッタスピードに対する現在設定されているシャッタスピードの相対量を示すためのシャッタスピードゲージ303の映像信号を生成し、画像表示LCD102に出力する。例文帳に追加, An OSD circuit 148a generates video signals of a sensitivity gauge 301 for indicating a relative amount of currently set ISO sensitivity with respect to peak sensitivity and a shutter speed gauge 303 for indicating a relative amount of currently set shutter speed with respect to a peak shutter speed that can be set, and outputs the generated video signals to an image display LCD 102. スピード感の「感」の部分は訳さなくて大丈夫です。 自転車で下り坂を走るときなど、そのスピード感が気持ちいいことを英語で表現するとしたら、例えば:「I love the speed when I go downhill」あたりがいいと思います。 また、スピードにも種類があります。 Most students are in the~ - 特許庁, また被写体の明るさと撮像素子の感度に基づき、撮像素子に対する絞り値およびシャッタスピードをB点に定める。例文帳に追加, Based on the brightness of the subject and the sensitivity of an imaging device, the diaphragm value and the shutter speed with respect to the imaging device are fixed at a point B. *服用している薬無し。 その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、 1.経済学部、文学部も上記の例文に従って、Law「法律」の部分をそれぞれ、Economics、Literatureに変えればいいだけです。 とか 対応している機器が多いので利用しやすい。 参考にさせていただきます!, ベンチャーズとは、またシブいところをついてきますね! という印象の違いがあると思います。 自分では「ああ、俺は疲れてるのかな、集中力がないのかな、気をつけなければ」と ご質問1: スピード感あふれる環境での同時通訳業務をお願いします。|長期安定就業!一度は利用した事がある、大手食品関連会社でのインハウス通訳|派遣のお仕事を探すなら、2020オリコン顧客満足度調査 派遣情報サイト 第1位!のエン派遣。 *症状が一瞬(0.3秒くらい) I’m a student in the Faculty of Law. こういう、自分の希望などで”~~して欲しい”というときの敬語はなんと言えばいいのでしょうか。 周囲は暗くなっ...続きを読む, 一瞬グラッとする・・・瞬発性脳血栓症が疑われます。 「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。 血栓は心臓弁膜の不正常でも起こります。 *3ヶ月に一度くらい(20回程度) あるとすればどういう意味ですか? His calligraphy style had a sense of speed with cursive script and individual. お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, 日本語でよく使う、え〜とかの言葉は英語で言う時は何て表現するのか教えてください。 例文 チーズバーガ, こんばんは。 以下の日本語に対する英語表現の誤り及び他にもっとよい英語表現がありましたら、ご教示願い, 1〜10文字で感動する言葉や愛のある言葉などの お洒落な英語教えてください。 デザインとかに使いたい, 回答お願い致します! 音の記憶が苦手 4.以上を踏まえて訳例は以下の通りです。 例: - 科学技術論文動詞集, スピード感溢れる展開が大人気となり「大河内伝次郎の丹下左膳」の人気を不動のものとする。例文帳に追加, Its story with a sense of speed gained so much popularity that 'Sazen TANGE played by Denjiro OKOCHI' became a regular favorite. 聴覚認知能力に難があるのかもしれません。 ずっと自分の集中力の無さだと考え、特に最近はそのことについて調べたり、 どう書くのが正しいのかわからず質問します。 Most of the students - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。 - 金融庁, These are the sectors that should continue to take prompt actions. ご質問1: また、同じような経験者様の声や、家族の方で同じ症状が居るというかたの話が聞きたいです。 ご質問5: ご質問3 スピード感のある草書体を駆使した個性的な書風が特色である。 例文帳に追加. 支払条件   :従来通り弊社規定に基づき、3ヵ月手形 Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. 「regarding in」というつかいかたはもともとありえませんから、添削したひとは、なにかの理由で「to+~ing」より「in+~ing」がいいと思ったのかもしれません。真意がわからないですが、なにかふたりのあいだにミスコミがあったかもしれません。 AVI系動画の音声部分として使われていることもある。 ブルームバーグl.p.の事業をひと言で説明するのは難しいですが、世界中で今まさに起きている様々な経済に関わる情報を「収集」し「調査」「精査」したものを「データ化」したり、ニュースの形態で「発信」すると言う、一連の情報の流れを網羅しています。 - 特許庁, 役物連続作動装置を有しない複数の普通電動役物のみのパチンコ機に適用すれば、スピード感の有る新規な遊技が可能となる。例文帳に追加, Application to a Pachinko machine having no accessory continuously operating device and having only a plurality of ordinary electric accessories permits a new game that conveys a sense of speed. こちらは、タイで存在感増す台湾企業、在留20万人からあふれるスピード感と親切さのページです。日刊工業新聞社のニュースをはじめとするコンテンツを、もっと新鮮に、親しみやすくお届けするサイト … - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, なお、この九州鉄道の社長時代にしばしば山陽鉄道を利用したが、そのスピード運行ぶりには批判的な感想を残している。例文帳に追加, By the way, although he sometimes used Sanyo Railway when he was the president of Kyushu Railway, he left critical comments on its speed. でも、どうも回りの人は会議についていけてるのに、 ◆その他、 あるいは、アメリカ人はあんまり日本人みたいに「サビ」という便利なことばは使わないのでしょうか?"impressive part"とかでしょうか? 3.また、「学部」をそのまま使われたいのであれば、departmentまたはその省略Dept., *エレベーターを一階分落ちるような感覚 ほかにもいろいろな音楽の圧縮形式がありますが、それぞれ圧縮率や音質に差があるという違いがあります。 「この語はどのように発音しますか?また、どのようなときに使うのですか?」 聴力は正常でも、弁別力が弱いのでは。 みんなが集まるときに、 - 特許庁, 全体形状を小型化してスピード感を与え、かつ、表示機能の増大を図りながら表示を見易くした車両用表示器を提供する。例文帳に追加, To provide an indicator for a vehicle which gives a sense of speed by miniaturizing the whole shape and makes display easier to view while increasing display functions. メラ ak-hc5000 8式を導入し、その4倍速スーパースロー機能で、スピード感あふれる映像撮影・ 放送を実現しています。 さらに、軽量ショルダータイプ p2 カメラレコーダ aj-px380は、5ghz無線伝送装置と … 決裁権を持って挑めた分、 常に相手の言う事を聞き逃さず、理解する力をもっと養成するよう勤めれば良いのですから。 お答え、アドバイス等頂ければ幸いです。 などが使えます。 2.「ほとんどの人」は「ほとんどの学生」と考え、 例えば友人に「昨日の夜、昔の同級生と飲みに行ったんだけど楽しかったよ」  そういう部分のことを 時間は0.3秒くらいです。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 金融庁としては、同プランに盛り込まれた諸施策を、スピード感をもって着実に実施に移してまいりたいと考えております。例文帳に追加, The FSA intends to implement the measures included in the plan steadily and with a sense of urgency. http://homepage3.nifty.com/MIL/butand.html 3.ただ、これらの主語を使うとstudentが反復するので、上記の例からstudentを除き、major、studyを動詞に持ってくるといいでしょう。 また良い言葉がある, 広義の意味とか狭義の意味などという表現がありますが、 美の定義を広げすぎる。を英語で言うと、どうなり, 英語の問題で、日本語で答えよとか英語で答えよとか書かれてない問題はどっちの言葉で書くのがベストですか. ~~の見積もりを取って欲しい。 *頭がグラッと落ちる感覚。 というような質問をしたい時、2つめの文頭の「また」(もしくは「あと」「それと」など)は英語でどのように表現するのでしょうか? - 金融庁, カメラコントローラ34は、そのシャッタスピードおよび感度を、撮像部13に設定する。例文帳に追加, A camera controller 34 establishes the shutter speed and the sensitivity in the imaging unit 13. よろしくお願いします。, とても悩んでいることがあります。 Many students もしかしたら出ていないかもしれません・・・。 「スピード感溢れる」の用例・例文集 - モード手法を基盤としたスピード感溢れる高度なインタープレイを披露した。 ラストのスピード感溢れる列車追跡シーンはシリーズ屈指の名シーンである。 ばちを巧みに回したり、スピード感溢れる速さで太鼓を打ち鳴らす姿には圧巻される。 言葉を聴いても理解ができない 1.日本語は省略の多い言語ですが、これも省略されているのです。 「そういえば若い時からよく人に「今なんて行った?」 もしあるとしたなら、「薬物と脳」の関係ではなく、血管注入していたので「血液と脳」に関する問題や、心臓には関係しているとは思います。 はじめは - 特許庁, 仮想カメラの移動速度に応じてぼかし処理を変化させ、スピード感を的確に表現する。例文帳に追加, To vary blurring processing in response to a moving speed of a virtual camera to adequately express sense of speed.  → ~~の見積もりをお願いします。 ◆クラシック音楽で、たとえば、「ジャ・ジャ・ジャ・ジャーン」といえば、「あ、あの曲だ」と分かりますね。そして、このパターンが繰り返される。 草刈民代×高嶋政宏、スピード感あふれるバトルを見せる会話劇『プルガトリオ―あなたと私がいる部屋―』が開幕 #草刈民代 #高嶋政宏 #周防正行 #ドーフマン 「スピード」は無料で遊べるボートゲームです。おなじみのカードゲーム『スピード』♪高難度のステージをクリアしよう!ランキングで競おう!スマホでも楽しめます。 貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。そう言われると、B社はどこから取れば良いのでしょう? 聞き返すなあ。音は聞こえてるのに、内容が聞き取れないことがあるなあ」と。 話の前後から、おそらく昔の友人と飲みに行って楽しかった話をしてるんだ、と理解はできます。 また、「見積もりを取ってください。」は文法的におかしいですね。 「彼は仕事です」→「彼は仕事に行っています」「彼は仕事中です」 *過去に薬物使用経験10年程度あり(症状が出る前にとうにやめている) 数量     :10セット などです。 検索エンジンで調べてみましたが、出てきませんでした。 存在しますか? 「法学部の学生です」 *人生いままでずっと血圧正常。 もともと「Regarding raising(the)consumption tax in Japan」とすれば正解だったはずです。この文では「Regarding Henry」とちがい「Regarding raising the consumption tax in Japan」はものすごく長いですから、「Regarding, in raising the consumption tax in Japan, 続きの文章」とかいって読み分けをしたかったのかもしれません。あるいは「regarding raising」の「r」と「ing」のくりかえしがイヤで、なにか間にいれたかったのかもしれません。むしろ「Concerning」にかえるとか、むだな「the」をとって「Regarding raising consumption tax in Japan」とするか(「raising tax」だけで「増税」の意味になりますので、ここで「the」がなくても違和感はない)、できるだけ短くする工夫をすればよかったと思います。 ◆歌では、たとえば、1番~3番を歌うとき、途中から共通の歌詞になったりしますよね。 過去に薬物経験とありますが、ちょっとこれは説明が難しいのですが自分は薬物との「直接的な関係」はないと思っています。たとえば「過去に薬物をしていたなら脳が正常ではない」のではないかとかですが、正常か異常かだと「異常」だと思います。脳に関する異常だととくに目立って自覚はないのですが、経験のない人と比べると少なからず「記憶障害」くらいは後遺症としてあるのではないのかと思います。 聴いている、は、I am listening toですね。 「自分は聞く力がなく、集中力が原因なんだ」 3.こうした日本語の省略は多く見られます。 ここは日本なので、 1.学部を明示するなら、No.4で回答されているようにmajor (in)を使うのが一般的です。 頭をグンッと絞めるような感覚で、周囲の音も声も絞られるような感じでした。 1.この文型はSVCの第2文型になりますが、この文型だとS=Cの関係にならなくてはいけません。 >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 しかし、若い時から *症状の最中も会話はできている シブカッコイイ表現をありがとうございます!!, ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!, タイトルの通りですが、「~しながら」という2つの動作をどのように表現すればいいですか? 音は聞こえてるんです。 攻守の切り替えが早く、スピード感あふれる試合展開が魅力の「バスケットボール」。東京2020オリンピックでは新たに、1チーム3人同士で得点を競う「3x3(スリー・エックス・スリー)バスケットボール」が実施種目に追加され、多くの注目を集めています。 最近刺激が足りないのでスピード感あふれる映画を見たいです。知ってる方洋画ならなんでもかまいません。よろしくお願いします。公開中の『m:i:iii』はいかがですか、みっしょんいんぽっしぶる3昨日観て来ました。同行者はストーリーに ただ、この表現ですと、見ながら食べているのか食べながら見ているのか、表現の焦点がなくなります。 - 特許庁, 大臣は、では今、政権の震災対応はスピード感が伴っていると思っておられますか。例文帳に追加, Do you think that the government is dealing with the earthquake disaster with a sense of urgency? 特殊アーツは、経過カウントに応じてアーツカードドロー速度をアップするとともに、与ダメージアップ! スピード感あふれるアタッカーとなっています。 【"ディスポ"参戦決定! それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。 といいます。 ご質問2: http://www.eigo-nikki.com/article/13292266.html, とても悩んでいることがあります。 内容が聞き取りにくいということは、医学的に病や障害として WMA:音楽の圧縮形式の1つ。MicroSoftが作成した形式。WMVの音声部分にも使われている。 This applies worldwide. と表現できるわけです。 <それだとi am a literatureになってしまって意味がおかしくなるので> - 特許庁, すなわち、現在のグローバル経済の下では、経済活動のスピード感が早くなっており、白地に集積を作り直すことは、現実的でない。例文帳に追加, Namely, under the present global economy, the sense of speed of economic activities is becoming so fast that it is not realistic to remake such concentrations of know-how quickly. 「私は文学部の学生です」 ◆クラシック音楽で、たとえば、「ジャ・ジャ・ジャ・ジャーン」といえば、「あ、あの曲だ」と分かりますね。そして、このパターンが繰り返される。 - 特許庁, (1)厚紙、OHP等搬送時、プロセススピード切り替えと共に感光媒体に照射するレーザービームの本数を切り換える。例文帳に追加, (1) When thick paper, OHP, or the like is carried, the process speed is switched and the number of laser beams emitted to a photoreceptive medium is also switched. ご質問2:  そういう部分のことを ~~して欲しい。 そういうものを 存在しますか? 2.省略を補えば CD1枚あたり、Wavに比べて約10分の1の60MBに圧縮できる。(設定によって異なる) 懸賞用なのですが… 英語で審査員が通る英語とかありますか? ~~について値段や納期を”教えて欲しい。” - 特許庁, 複数のプロセススピードを有する画像形成装置において、転写ローラ、帯電ローラ、感光体ドラム等の部品が寿命を越えた場合、プロセスピードを低下させてプリントを行う。例文帳に追加, In the image forming apparatus provided with a plurality of processing speeds, the processing speed is slowed down to carry out printing when the service life of a parts such as the transfer roll, the electrifying roll or a photoreceptor drum expires. I was eating dinner yesterday while wat...続きを読む, 曲の「サビ」を英語でどう言いますか?「曲の途中の最も印象的な部分」をサビと解釈して、英語でぴったりの言葉はあるのでしょうか? 「~しながら・・・・」はどのように表すのでしょうか?and??じゃないですよね。(^^;)宜しくお願いします。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 「音は聞こえるが、文章が途切れて聞こえたり、 <ほとんどのひとは、経済学部か文学部だと思います。> でも最近は部下との会議より、どちらかというと上役の方と話をすることが多く、あまり何度も聞き返せません。 2.ご質問文だとI=literatureになってしまい、「私」は「文学そのもの」ではないので、この等式は成り立たないのです。 そもそも音が聞こえないのが「難聴」だとしても 周囲は暗くなっていません、見えています。 - 特許庁, 感熱性の増大を示すこと無く製造時にスピードおよび感度を制御するための調整がより容易な印画紙に対する要求が存在する。例文帳に追加, To make photographic printing paper easily adjustable so as to control speed and sensitivity in production without increasing heat sensitivity. 「ひょっとして耳が聞こえてないんじゃないか」と思いました。 - 金融庁, 少なくとも、私は金融担当大臣ですが、金融の分野については極めてスピード感があると思っています。例文帳に追加, As the Minister for Financial Services, I believe that at least in the financial sector, we are acting with a sense of urgency. 学部としての「法律学部」も存在しますから、「法律を学ぶ生徒」として問題ありません。 ”いただきたい”と使うのもいいかもし...続きを読む, 外注に対してですよね? 。 学部としての「法律学部」も存在しますから、「法律を学ぶ生徒」として問題ありません。 原因は、難聴以外に、発達障害による場合もあります。 「私は文学部の学生です」 直訳的には食べる事と見ることを同じ時にやっていた、となりますが、表現としては「~しながら」と全く同じ感覚でこの表現を使います。 つまり、日本語と英語との表現の仕方が違うだけで同じ感覚で言っているのですね。 例: でも何を言ってるか、内容が聞き取れないんです。 最近よく会議に出席しますが、相手が何を言ってるのか、よくわからないことが多々あります。 になってしまって意味がおかしくなるので、 *男 極めて微細な血栓が脳内で一瞬詰まって,ごく短時間に外れて回復するという事例は,四十代前後の成人でも時折見掛けられるようです。加齢と共に血管老化により危険度は増します。血栓が大きくなると,極めて危険です。血栓の大きさと詰まった場所や経過時間によっては,命取りになる事も後遺症を残すこともありますが,ほんの一瞬で血管が開通すれば,貴方のような状態にもなり得ます。 - 特許庁, このスノーボードを撓ませる技術と、その反発を有効利用した高度の技術で滑走し、滑走方向の変更、調節、体重移動の妙味等を図ること、またスピード感・爽快感の達成と、走行姿勢・スピード等が確保し、有意義な滑走を図ること等が求められている。例文帳に追加, In the snowboard comprising a pair of holes opened in a plate mounted in the longitudinal direction of the snowboard and a pair of binding mounting plates provided in the holes, one of the biding mounting plates is movably provided in one of the pair of the holes and a returning means is provided between one of the binding mounting plates and one of the holes. - 特許庁, モード4はシャッタースピード・絞り優先モードであり、感度(Sv値)を自動的に設定する。例文帳に追加, A mode 4 is a shutter speed/diaphragm priority mode and is used to automatically set the sensitivity (Sv value). I’m a student studying law. 健康診断などで聴力テストをしても、引っかかるわけではありません。 と丁寧に教えてくれます。 I'm listening to music now while walking asとwhileにはちょっと違うフィーリングが入ってきます。 asは「同時に」と言うフィーリングがあり、whileは「他にも」と言うフィーリングが入ってきます。 ~をやっているけど他にも~をやっている、という表現ですね。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, How do you view the speed of the policy decision? - 特許庁, モード7はシャッタースピード優先プログラムモードであり、絞り(Av値)と感度(Sv値)を自動的に設定する。例文帳に追加, A mode 7 is a shutter speed priority program mode and is used to automatically set the diaphragm (Av value) and the sensitivity (Sv value). 何より、”いただきたい”よりもっとふさわしい言葉があるのではないかと思い、質問しました。 blue_watermelonさんがおっしゃるようにwhileと言う単語を付け加える事によって同時進行しているフィーリングを出す事が出来ます。 また、asと言う単語も使えます。 - Jack London『火を起こす』, どの写真処理装置においても、露光装置の露光スピードと搬送装置の感光材料を搬送する搬送スピードとを一致させるように搬送スピードの補正が行える写真処理装置を提供する。例文帳に追加, To provide a photographic processing device which is capable of correcting a transporting speed in such a manner that the exposure speed of an exposure device and the transporting speed for transporting the photosensitive material of a transporting device coincide even with any photographic processing device. theme 部下との会議では、自分がファシリテイターになったり、 聴いている、は、I am listening toですね。 I am walking and listening to music at the same time. しかも、文学部だったとしても、 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), he was thrilled by the speed and the roar of the engine - 日本語WordNet, METHOD FOR REGULATING SENSE OF SPEED IN VIDEO GAME DEVICE - 特許庁, His calligraphy style had a sense of speed with cursive script and individual. 貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。という意味になりますね。 そのことにあまり注意を払わなかったのですが 通常、法律は大学院(law school)であるとかいてありました。 おそらく自分では脳に関係している病状だと思います。 - 金融庁, スイング時に違和感を生じることなくヘッドスピードを増加させると共に実効ロフト角を大きくしたゴルフクラブシャフトを提供する。例文帳に追加, To provide a golf club shaft which increases head speed without giving odd feeling during swing and is increased in an effective loft angle. http://dictionary.reference.com/browse/regarding http://blog.goo.ne.jp/k184125/e/64863547c8ff26bd61c38ad29c6e70b8 でも、前々から気になってることがあって、 「Regarding raising consumption tax in Japan」になおして添削をお願いしてみたらどうでしょうか?, 「regarding」=「in regard to」。質問に「regarding to」とありますが、もともと「regarding」 が正しくて、「regarding to」とはいいません。「in regard to」や「with regard to」というつかいかたはありますが、長ったらしいので、あまり好まれないと思います。ここでの「to」をつかって「regarding to」でつかうのはまったくの誤解と思います。むしろ「concerning」一語をつかうほうが、迷いがなくていいです。 「私は法学部生です。ほとんどのひとは、経済学部か文学部だと思います。」といいたいときに、はどういえばいいのでしょうか。 【まとめ】スピード感あるクラシック!疾走感あふれる名曲 と言う事で、スピード感に満ちたスリリングな3曲をご紹介しましたが、いかがでしたか? それぞれの作曲家の生き様みたいなものをイメージしながら、もう一度聴いてみるのも面白いですね。 ○○について教えて欲しい事があり、 impressive melody line 「印象に残るメロディ」 データの劣化はない。 ご質問4: しかし、若い時から 「ひょっとして耳が聞こえてないんじゃないか」と思いました。 となります。 その旨を文章にしFAXすることがあります。 こんな感じでいえば伝わるんちゃう??って表現がありましたら教えてください!お願いします!!, 「代名詞 例」に関するQ&A: 代名詞の文における位置で、人称によって一貫しない例はありますか?, throughをくっつけると、なんかいい感じになりますね! <通常、法律は大学院(law school)であるとかいてありました。> MP3と同様に、設定によるがWavを10分の1程度くらいに圧縮できる。 こんにちは、まよねーずです! 最近国内でインディーゲームのパッケージ版リリースが増えてきていますね。インディーゲームといえば基本ダウンロード配信がメインになることが多いのですが、ダウンロード版配信に遅れて発売決定→発売という流れをよく見かけます。 もともと鼻がすごく悪く、慢性の鼻炎で、そういうことも関係あるのでしょうか。 ネイティブでも間違った、標準でないつかいかたをするひとはいます(わたしも間違えます)。日本人でも文章のヘタなひとがいるのとおなじようなことだと思います。ネイティブチェックといっても、たとえば一般人のわたしに聞いて、標準のブリティッシュ英語とわたしのニューヨーク巷英語の違いにまよったりするようなもので、相手をえらばないと...。 でも、前々から気になってることがあって、 >私は昨日テレビを見ながらご飯を食べていました。 http://www.usingenglish.com/forum/threads/28107-quot-regarding-quot-or-quot-regarding-to-quot 「regarding in」というつかいかたはもともとありえませんから、添削したひとは、なにかの理由...続きを読む, ※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。 しかしMP3やWMAにすると、8枚分くらいは入ってしまいます。 【英語・インディアン】アメリカ先住民の言葉で「願えば言葉になりいずれ叶う」というのがあるそうですが本, 英語 現在完了形は過去を表す表現を使うことが出来ないとあったのですが、 過去完了形は過去を表す表現を. *周囲の音が一瞬絞られるような感覚。 となります。 ~~して欲しい。 - 特許庁, ブラー処理の対象とするオブジェクトを対象としないオブジェクトとを区別して、スピード感の溢れるリアルな画像を生成すること。例文帳に追加, To distinguish between an object to be blurred and an object not to be blurred to generate a real image full of sense of speed. テクノロジー感あふれるこのような生活に、あなたもあこがれるのではないだろうか?近い将来、インターネット発展の成果が、一般家庭にも溶け込むようになるに違いない。(編集kn) 「人民網日本語版」2020年11月24日 Facultyなども使って表すことができます。 *吐き気・頭痛はまったく無し。 well-known melody line 「よく知られたメロディ」 下記条件で見積もりをお願いします。 原因は、難聴以外に、発達障害による場合もあります。 - 特許庁, 抽選処理によってゲームのスピード感が損なわれることを抑制することができるゲーム装置を提供する。例文帳に追加, To provide a game device suppressing that a speed feeling of a game is impaired by lottery processing. いずれ医者に行こうかと思っていますが、その前にこの症状に似ている病名、考えられる病名を知りたいと思っています。 I was eating dinner yesterday as I was watching TV. 容量が大きく、CD1枚あたり=約1時間で600MBにもなる。 「私は文学部に属しています」 という表現がありますから、 - 特許庁, 特定領域有効期間が残存していないときは遊技球は停留されずに流下するので、遊技のスピード感は損なわれない。例文帳に追加, When remaining no specific area validity period, the game ball falls without being retained so as to prevent the impairment of the sense of speed of the game. thematic melody line 「主題となるメロディ」 「聞き取れていない」のではと考えるようになりました。 毎回とても多くの方々に御回答いただき、その度勉強させられとても役立っています。, サビにあたるいい英語はないようです。過去の回答にありますが、climax ということばを本当に「サビ」の意味で使うかどうかは疑問です。 まず、している、と言う事ですので、進行形の形を取るとこの意味合いが出ますね。 食べていました、は、I was eating/having. 「自分は聞く力がなく、集中力が原因なんだ」 時間は0.3秒くらいです。 - 特許庁, 車椅子を使用する人たちにスピード感が楽しめ日常の活動を広げる車椅子カートを提供する。例文帳に追加, To provide a wheelchair cart which enables people using wheelchairs to enjoy speediness and extend everyday activity. どうも相手の進行についていく会議の時、自分が Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. 貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。という意味になりますね。 データの劣化はない。 一生懸命聞いているのに間違える All Rights Reserved. と思い、教えて欲しいです。 先程も言いましたが、 例えば、 突き止めたいのです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 ○○について教えて欲しい事があり、 聞いたことが理解できない 「同上」 MP3ほどではないが対応している機器もあるので、利用しやすい。 ~~見積もりを取って欲しい。 ~~について値段や納期を”教えて欲しい。” 3ヶ月に一度くらい間隔で起きます。 I was eating dinner and wataching TV at the same time. I am a student. と思い、極力メモを取ったり、相手の言ってることを咀嚼するようつとめたりしてました。 最近よく会議に出席しますが、相手が何を言ってるのか、よくわからないことが多々あります。 Copyright © Japan Patent office. 聞いたことが理解できない ~~の見積もりを取って欲しい。 http://edu.markelog.net/%E7%99%BA%E9%81%94%E9%9A%9C%E5%AE%B3/%E8%81%B4%E8%A6%9A%E7%9A%84%E8%AA%8D%E7%9F%A5%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E8%83%BD%E5%8A%9B/ 下の2文もstudentを除き、in the Department of Lawを副詞句として、be動詞のすぐ後に持ってくればいいだけです。 存在しますか? - 特許庁, カメラ、撮影感度制御方法及びシャッタースピード制御方法、並びに撮影感度制御プログラム例文帳に追加, CAMERA, PHOTOGRAPHING SENSITIVITY CONTROL METHOD AND SHUTTER SPEED CONTROL METHOD, AND PHOTOGRAPHING SENSITIVITY CONTROL PROGRAM - 特許庁, このように、車高を低下させることで、運転者が感じるスピード感を上昇させる。例文帳に追加, Thus, the speed feeling felt by the driver is raised by lowering the vehicle height. 3.こうした日本語の省略は多く見られます。 心房細動も短時間で且つ頻度が低ければ,直接命の危険はありませんが,細動に伴って微細な血栓(血液...続きを読む, regarding toとregarding in の違いをどなたか教えていただけませんか? 英作文をネイティブの方に添削していただいたところ、Regarding to raising the consumption tax in Japanと書いたらRegarding in raising ~と添削されていたので尋ねたのですが、そういうパターンだから、としか返してもらえなかったので完全には理解ができませんでした。どなたかわかる方、教えてください。よろしくお願いします。, 「regarding」=「in regard to」。質問に「regarding to」とありますが、もともと「regarding」 が正しくて、「regarding to」とはいいません。「in regard to」や「with regard to」というつかいかたはありますが、長ったらしいので、あまり好まれないと思います。ここでの「to」をつかって「regarding to」でつかうのはまったくの誤解と思います。むしろ「concerning」一語をつかうほうが、迷いがなくていいです。